5.6.17

Pavese: El vicio absurdo (y 9).


Fue sólo un flirteo
seguramente lo sabías –
alguien fue herido
hace mucho tiempo.

Todo es lo mismo
el tiempo ha pasado –
algún día viniste
algún día morirás.

Alguien murió
hace mucho tiempo –
alguien que lo intentó
pero no supo.


Último blues, para ser leído algún día. Cesare Pavese
 11 de abril de 1950.




© Traducción de Sr. Verle


En un mes, del 11 de marzo al 11 de abril de 1950, Pavese escribió sus últimos 10 poemas antes de su suicidio en agosto de ese año, estaban dedicados a Constance Dowling.
Parece que la ruptura de su relación sentimental (un romance infeliz) con la actriz o, mejor, el rechazo de ella, fue una de las causas de su muerte (en realidad fruto de un auto-aniquilamiento existencial). Aunque él nos había dejado escrito: "Uno no se mata por el amor de una mujer. Uno se mata porque un amor, cualquier amor, nos revela nuestra desnudez, nuestra miseria, nuestro desamparo, la nada." 
 Hemos ido traduciendo el día correspondiente a su escritura, cada uno de esos poemas póstumos en estas fechas. Hemos tratado de captar su música interna, tal y como nos había sugerido su lectura en el vuelo de vuelta de Florencia, donde días atrás, habíamos encontrado en un rincón, en los escasos estantes dedicados a la poesía, en la Librerie Feltrinelli, de via de’ Cerretani, el breve, pero excepcional, libro de poemas publicado por Einaudi, editorial turinesa donde Pavese, cofundador, trabajó y en cuya mesa de despacho se encontraron estos versos mecanografiados.
La traducción intenta reproducir el sentimiento amoroso del poeta con complicidad. Es, así, bastante libre, respetando fundamentalmente la métrica y el ritmo de los numerosos versos de arte menor (heptasílabos en muchos casos), para que la cadencia se module de manera similar a como discurre en el idioma original.
 
  Constance Dowling
[google]


1 comentario:

  1. Unas piernas de vértigo que pueden justificar -casi- todo.

    ResponderEliminar